踏歌词·桃蹊柳陌好经过古诗翻译赏析

时间:2024-01-04 11:53:48
踏歌词·桃蹊柳陌好经过古诗翻译赏析

踏歌词·桃蹊柳陌好经过古诗翻译赏析

《踏歌词·桃蹊柳陌好经过》作者为唐朝诗人刘禹锡。其古诗全文如下:

桃蹊柳陌好经过,灯下妆成月下歌。

为是襄王故宫地,至今犹自细腰多。

【前言】

《踏歌词四首》是唐代文学家刘禹锡的一组七言绝句。这四首歌词是刘禹锡学习民歌体写作的一组小诗,所写的是川江一带的`民俗风情。诗人模拟当地民间情歌,以女性口吻咏唱对爱情的期待和追求,真切地反映了人类共同拥有的永难泯灭的爱美之心。

【注释】

⑸桃蹊柳陌:栽植桃树柳树之路。蹊、陌,都是路的意思。

⑹襄王故宫:本在今河南信阳西北,隋唐时故城久已荒废。这里当是用宋玉《神女赋》之意,以夔州一带泛称楚襄王所历之故地。

⑺细腰:指苗条细腰的美女。《韩非子·二柄》:“楚灵王好细腰,而国中多饿人。”

【翻译】

桃柳下道路好经过,灯下妆成月下唱歌。因为是襄王故宫地,到现在还是美女多。

【鉴赏】

第二首诗状写踏歌者的形貌。此诗又见于《全唐诗》卷三八六张籍集,题为《无题》,注:“一作刘禹锡诗,题云《踏歌词》。”

《踏歌词·桃蹊柳陌好经过古诗翻译赏析.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式